Good old days美好的往日時光,其實不會再回來了!人們心裡都明白,只是通常不太願意去面對這個事實,彷彿自己仍有機會,重回或停格在那樣的青春歲月之中,永遠享受著自己喜愛的事物!
跳舞這件事,其實也一樣。
]]>週五晚上突然想起了一首歌,一首在年輕的時候很有感覺的歌,一時興起,開了車直奔大度山上的藝術街坊,途中經過東海大學的時候,心中一陣忐忑,雖然早已知道這些年來,音樂出版品的市場已萎縮到慘不忍睹的地步,但會不會連台中地區當年數一數二的龍頭店家也已不支倒地,吹起了熄燈號?
車子轉進了藝術街坊的方向,遠遠的看到了店招仍亮著,忍不住鬆了一口氣!可是,走近一看,才發現店家已挪出原本的大店面,委身隔壁一幢舊舊的傳統透店,一樓擺放少數現在流行的歌手CD和韓、日的商品,另外有一些大陸的出版品和一些影音商品;而原本為數眾多的古典音樂和爵士類則分別被擺到二樓的兩個小房間,整家店的商品若以過去的標準來說,大概就是剩下所謂的貨底了。我心裏不斷浮現「凋零破敗」的心酸感!
回程的路上,我都可以感覺到自己的沉默,Sophia問說:「怎麼了?」,「沒什麼!」我指了指正要經過的東海大學「我只是想到我們離開唸大學的日子,已經快三十年了!」Sophia笑問:「怎麼?老了?」,「是啊!」我苦笑的嘆了口氣!找不到那首歌,買不到那張CD(當年還是卡帶呢!),就像是連青春的尾巴都抓不住了!
我知道那邊可以download得到我要的音樂,可是,我還是喜歡擁有一張實質出版品的感覺!
]]>
下午的陽光斜斜的照入「西谷社區學院」(West Valley College)的體育館內,有一種金黃色的溫暖氣氛,2011年夏天在北加州的舞蹈發表會,已進入活動的尾聲,場中正進行著複習,前來參加活動的舞友們,多數仍然「奮力」的跳著這一整天下來所介紹的每一首舞;我之所以會用「奮力」兩個字來形容,是因為有舞友在中場休息的時候和我聊了一會兒,開玩笑的告訴我說:「我知道你教舞很辛苦,但你卻不可以喊累耶!你可是現場所有男士中最年輕的!」,我忍不住笑了出來,可不是嗎?現場除了一位大男孩之外,我真的是所有男士當中最年輕的,可是,我也年過半百了!
發表會結束之後,承蒙舞友們的厚愛,有幸隨著三十餘位朋友一同出遊,前往北加州灣區著名的海岸景點 Gualala,也就是一般旅遊介紹所說的 17 Miles,在那裡度過了一個愉快又難忘的假期,美麗的海景,在清晨和黃昏,各自呈現著不同卻迷人的姿色,國家公園中,高大漂亮的麋鹿,就在和人一般高的草叢中跳躍漫步,淺灘中出遊的海獺寶寶,亦步亦趨黏著媽媽撒嬌,在出口處和我們凝眸相望的長耳野兔,都是意外的驚喜!特別的是,熱心的舞友們,在出發之前,便費心的為大家準備食材,在旅途之中,竟然能吃到家庭自製的豐盛大餐,內人和我都深受感動!
]]>
「麀」?這個字怎麼唸?說實話,若不是因為跳到這首舞,聽到這首音樂,閱讀到這些相關的資料,還真的不會去弄清楚呢!「麀」的發音同「優」!
在波蘭中南部 Zywiec 地區的 Beskid 山,當地的住民常被稱為「 Gorale 」,意思是「高山人」,他們有一首舞蹈叫做「 Sarna 」,Sarna 翻譯成英文是「 Roe - deer 」,也就是中文的「麀」,意思是「小雌鹿」。
]]>
2011年 Ray’s Dance Vision 發表會中,我以這首華爾滋「何處是歸程」做為開始,因為這首歌已經在我心中迴盪了快二十年,每一次的聆聽,都會有深刻的感觸!這首歌的歌名是「 Hobo’s Meditation 」由 Jimmie Rodgers 寫於1932年,歌詞分享如下:
Hobo’s Meditation(流浪漢的冥想曲)
]]>在去年( 2010 )的 Ray’s Dance Vision 發表會中,我放了一首拉丁節奏的舞 -「波莎諾瓦」,配用的曲子是「 Blame It On the Bossa Nova 」,在同一張專輯 CD 當中,另外一首老歌新唱的歌曲「 Kiss Me Honey,Honey Kiss Me 」,由於節奏和段落架構很漂亮,也同樣引起我的注意,這就是今年( 2011 )發表會當中的「吻我吧!親愛的」。
這首早在 1959 年就大紅特紅的曲子,用字遣詞簡易單純,同時兼顧押韻,即使未看過歌詞,就著音樂,都能跟著哼哼唱唱;但若細看歌詞,會發現在那個年代,這算得上夠「先進」了!
]]>
這是 2011 年 Ray’s Dance Vision 發表會中的一首Tango,同樣的音樂我曾經在第 43 屆亞洲土風舞營( 2002年1月25-27日 )中,以 Argentine Tango 的風格,做了一些基本舞步的介紹,目的在引薦阿根廷探戈這個迷人的舞蹈領域,但是由於受限於時間的關係,未能做比較深入的整編和練習,倒是對所選用的配樂,一直念念不忘!
事隔九年,今年年初的時候,在一個偶然的機會下,再一次聽到這首曲子,卻有了一番全然不同的感受,翻出塵封已久的CD,重新聆聽,於是有了這首 Tango -「危險關係」。
]]>把拔 : 臭丫頭 --- ! ; 丫頭 : 什麼啦 --- !
丫頭 : 沙發不就是給"人"坐的嗎 --- ?
]]>
在世界民俗舞蹈界,有一首很棒的舞蹈,叫做「奧利妍」,它的原文是「 Orient 」,有時候也寫成「 Orijent 」,這首舞蹈除了有著動聽的旋律之外,它令人著迷的地方還有它的背景- 傳說它和馳名世界的東方號快車有關!
東方號快車( Orient Express )是一列由西向東,橫貫歐洲大陸許多國家,以豪華設備為號召的國際觀光列車,也因為這樣的一個特殊背景,在後來的許多文學作品或電影當中,「東方號快車」儼然成為奢華旅遊的代名詞,或者是異國風情的同義詞。
]]>把拔 : 北鼻 ! 不可以咬把拔腳腳 !
丫頭 : 拜託啦 !
把拔 : 不可以 !
]]>
啥 ? 洗澡 ? ------
人家不要 ! 人家不要 !
]]>
1999年的夏天,宜蘭的國際童玩節熱鬧的登場,在眾多的國際表演隊伍當中,有一個讓人感到很特別的團隊,那就是「 Slovakia 」(斯洛伐克),它是一個完完全全的內陸國家,位在整個歐洲的正中央,若是從它的上方(北方),以逆時鐘方向走一圈的話,那麼斯洛伐克其實是被五個國家團團圍住的- 波蘭( Poland )、捷克( Czech Republic )、奧地利( Austria )匈牙利( Hungary )、以及烏克蘭( Ukrain )。
隨團藝術總監 Mr. Juraj Hamar 具有多重的身份,主要的是任職於 Comenius 大學(位於斯洛伐克首都 Bratislava ),擔任美學教授,他的主要領域就是民俗藝術。Mr. Juraj Hamar 在隔年,也就是2000年的時候,應邀來台灣教學,在第四十屆亞洲土風舞營(2000年7月20-24日)中,介紹了多首斯洛伐克的舞蹈和音樂,其中一首「 Raslavicka Polka 」引起了我的注意,因為這首舞正是1999年的時候,來台灣表演的「路尼加 - 斯洛伐克國家民俗芭蕾舞蹈團」( Lucnica - Slovak National Folklore Ballet Ensemble )熱鬧精彩的開場舞。
]]>
在很久以前,曾經讀過一個神話故事,它描述著一對年輕的戀人,彼此深愛著對方,然而因為某種因素,他們的愛情受到了詛咒,在白天的時候,年輕的男孩保持著正常的人類身形,但是美麗的女孩卻幻化成一隻飛鷹;到了夜晚,女孩恢復為人類的身形,然而男孩卻幻化成一隻狼。
在每一個月光皎潔的夜裡,流著眼淚的女孩輕擁著對月悲嗥的狼入眠,在日月交替的黎明時分,自夢中醒來的男孩,只能眼睜睜的看著女孩幻化成鷹,隨風而去,四目交接的那一剎那,卻是連一句我愛你都來不及說 --- !
]]>
這是一個令人感到愉悅和浪漫的題目,在俄羅斯有一種舞蹈的類型稱為「 Khorovod 」,翻譯成英文是「 Round Dance 」或「 Circle Dance 」,顧名思義也就是「圓環舞」的意思。
傳統上,圓環舞通常是一種緩和、慢速而且簡易的舞蹈,多數的時候,全舞是用平穩的走步來進行,有時圓圈會以順時針方向轉動,有時候則會以逆時針方向轉動,有時走進圓心,有時退向圓外,牽手高舉或放低牽手 --- ,使得圓圈在舞蹈中,不斷的旋轉、移動、放大和縮小,若從高處往下觀賞,那就會像是一朵盛開的花。
]]>
這一篇要介紹的舞蹈名稱叫做「 Trojak 」,意思指的是「三個人的舞蹈」,傳統上,由一位男生和兩位女生共舞,文獻資料顯示「 Trojak 」有人稱為「 Zasiali Gorale 」,被認為是一種歌唱舞蹈的型式。
這首舞蹈最初流行於 Slask 地區,我們把範圍放大一些, Slask 位於一個大的區域,被稱為「 Silesia 」,而「 Silesia 」位於現今波蘭的西南部。
]]>
這一篇要談的是一首羅馬尼亞的舞蹈「Brasoveanca」,標題用「現代民俗社交舞」,感覺上有一點詭異,但是也很難用一些既定的舞蹈概念來指稱它。
所謂社交舞並不難理解,就是在公開的場合中,大家用舞蹈的方式,來進行聯誼活動;常見的一些社交舞蹈如華爾滋(Waltz)、探戈(Tango)、倫巴(Rumba)、恰恰恰(Cha Cha Cha)--- 等,幾乎走到世界各地,都是共通的舞蹈語言,這些舞蹈項目多數源自於民俗舞蹈,但各自開花結果,形成一個可以獨立發展的領域,用這樣的一個概念來對照這篇文章要談到的主角「Brasoveanca」,它同樣來自民俗舞蹈,但世代相傳之後,即使到了現在,它仍然維持在民俗舞蹈的範圍之內。先來看看這首舞的樣子:
]]>
Ajnzerica(Enzerica)若是依照發音來翻譯,會近似「安則利卡」,到目前為止,也只能這樣翻,因為Ajnzerica(Enzerica)是一個虛詞,像是中文的之乎者也,本身並不具有任何涵意。
提到這首舞蹈,世界民俗舞蹈圈的朋友都接受它是克羅埃西亞(Croatia)的舞蹈,說來有趣,每一次跳到這首舞,我都會聯想到小時候背誦的「象形、指事、會意、形聲、轉注、假借」,這或許和這首舞蹈有趣的背景有關吧。
]]>杜那托里跳躍舞是翻譯後的名稱,它的原文是 Dunantuli Ugros ,前一個字 「Dunantuli」是一個表示舞蹈來源的地區名稱,它位於匈牙利的西部 Transdanubia (註一:看地圖);而後一個字「Ugros」是跳躍(Jumping)的意思。
這是一首很古老的舞蹈,一直到今天,在多瑙河下游西岸 Sarkoz 地區,仍然可以看到它的蹤跡,傳統上,在舞蹈行列的開頭端,會有一位領舞者,行列中其他的舞者,都依照領舞者的指揮一起跳,有時候會有部份的舞者,在某一些音樂段落,進入行列的前方地帶,以即興的方式跳自己的動作,其他的人則保持在行列上,繼續跟隨著領舞者。
]]>
這首舞蹈在希臘的 Naousa 以及 Macedonia (馬其頓)的中部,都可以看得到,舞名 Nizamikos 來自土耳其語「Nizam」,意思是「軍隊」;有時候,人們會在節慶的場合,戴上面具來跳這首舞,同時它也多半被認為是一首男性舞蹈。
先來看看這首舞蹈是什麼樣子:
]]>
哇!這真的是限制級的內容!18歲以下的不要看!
2010年的 Ray’s Dance Vision 發表會中,我放了這首教材在裡面,一開始的時候,純粹是輕快的旋律和節奏,吸引了我的注意,特別是在副歌的地方,我只反覆聽到「我不在乎當你(口哨聲)」(I don’t mind it when you【whistles】),或是「我喜歡當你(口哨聲)」(I like it when you【whistles】),其他的地方,也沒聽出太多的細節,只覺得真是青春洋溢!
直到舞也編好了,發表會也辦完了,有一天戴起老花眼鏡,仔細端詳CD專輯內附的歌詞時,歐吉桑我這才臉紅心跳起來,以下是歌詞的內容,其中所有的口哨聲(whistles),就是「嘿咻」的意思!拜託!請不要問我「嘿咻」是什麼意思?
]]>
這是一首稱得上年代久遠而且很有趣的舞蹈,它來自北歐的挪威,舞名叫做 Tretur Fra Hordaland ,1991年於奧斯陸(Oslo)所出版的一本書:「Klama Semb,Norske Folkedanser II,Turdansar」(ISBN 82-521-3657-5)中,曾經被詳細的記錄。
研究民俗舞蹈和音樂的人,將這一首舞歸類到「Ril」(就是英文中的 Reel)的系列,在挪威長長的海岸線上,幾乎到處都有「Ril」這個類型的舞蹈,一般相信和蘇格蘭(Scotland)的 Reel 是有所相關的。
這首舞經常會出現在挪威的舞蹈表演之中,原因是它具有一些戲劇性的成份。它由一位男生和兩位女生共同表演,在過程之中,兩位女生對這位男生百般示好,但卻彼此厭惡對方,形成一個非常有趣的畫面。
音樂共有三個段落,在第一段旋律時,三個人會牽手成為一個圓圈,然後循著順時針和逆時針的方向,來回踏跳繞圈圈。
]]>舊曲新韻,先來聽聽年輕的大男孩如何深情款款的獻唱此曲!
http://www.youtube.com/v/sogWmtaGmhA?fs=1&hl=zh
]]>
Eleno Mome 是一首保加利亞的知名歌謠和舞蹈,Mome 是「少女」的意思,Eleno是常見的女生名字,這首舞傳到台灣至少有三十年以上,在台灣的世界民俗舞蹈圈,算是老舞了!在以前沒有網際網路,舞蹈資訊匱乏的年代,進入這個舞蹈圈的朋友,只要是願意學巴爾幹舞蹈的人,通常都有機會跳到這首舞。
後來,網路時代以迅雷不及掩耳的姿態席捲而來,資訊形同爆炸,很多教舞的人根本不會去想到要教這首舞,所以很多年輕一代的舞友也都沒跳過這首舞。
2005年我有機會到保加利亞旅行並參加慶典,不管走到那裡幾乎都跳到這首 Eleno Mome,親身印證這首舞真的是活文化啊!
它是 7/8 拍的音樂,有4個鼓點(重節拍), 我們可以將它數成 S , S , Q , S ( 2 , 2 , 1 , 2),圖示如下:
]]>2006年7月17 - 20日,我曾應宜蘭大學之邀,在第13屆蘭陽國際民俗舞蹈研習營中,擔任授課的師資,其中我介紹了一首保加利亞的舞蹈「Deninka」,關於歌詞大意和當時的一些心情故事,請參閱:
http://dancingray.pixnet.net/blog/post/18121350 。
]]>
這首荷蘭的民俗舞蹈,真是一首很棒的舞蹈素材,從小孩子到銀髮族都適用,特別是對初入門者,拿來練習均衡步(Pas De Basque)是很好的選擇,因為除了這個均衡步之外,這首舞的其他舞步,都算是人體動作的自然反應(走步、踏跳步、滑併步),不牽涉到舞蹈技術的分解練習。
參考影片:http://www.youtube.com/v/SNmpkeY41xA?fs=1&hl=zh
]]>
1992年7月,我曾經到夏威夷大學,參加了一期由戲劇舞蹈學系所舉辦的進修課程,授課的老師是 Kumu Noenoelani Zuttermeister Lewis ;Kumu 是老師的意思,她傳授了我們一首屬於她的家族傳統的音樂和舞蹈,舞名和曲名是「E Lili’u E」。
1998年7月9-13日,於宜蘭大學所舉辦的第36屆亞洲土風舞營,我以中文「莉莉女王」為名,介紹了這一首有豐富文化歷史背景的「E Lili’u E」。
2004年台灣區運在基隆舉辦,我以教練的身份,訓練並陪同台中縣的選手,參加土風舞項目的比賽,在自選舞的部份,因考量選手多數為女性的關係,我選用了 E Lili’u E ,從基本步開始練起,重要的是逐字逐句的練唱,希望透過對歌詞含意的瞭解,確切傳達舞蹈動作的情感。
以下是E Lili’u E 的原本歌詞,以及 Kumu Noe 的英文翻譯:
]]>這篇文章是記錄我自己與 Por Una Cabeza 這首曲子,相遇和結緣的過程!
在很久以前,所謂「很久」是指個人電腦問世之前,我曾經在張慶三老師編著的一本書中,看過一段很有意思的敘述,這本書是1971年出版的「土風舞世界第二、三合集」,在它的後半部,也就是第三集的第271頁,記錄了「方形探戈」的相關資料和舞法,然而,這些資料在六年後(1977年)出版的「土風舞世界全集」中,第20頁有關「方形探戈」的部份,卻完全未見刊載!這段敘述是以下列這樣的形式呈現:
方形探戈(英國、美國)
簡介:
]]>瑞典的民俗舞蹈和音樂,在某種程度上,仍然屬於活文化的範圍,這首舞蹈就是一個例子,它本身被觀察記錄的時間,大約在 1980 年代,而且它也不是在某一個特定的地區或村落中被找到,它反而是在比較都會地區的舞會中,逐漸有越來越多的人,用 Schottis 的音樂,來跳這樣的舞步,進而形成一首可以被辨識的舞蹈,相對的,它也就沒有特定要配用那一首音樂,只要是 Schottis 的節奏,任何旋律都可以配用,人們多半同意,若使用速度慢一點的音樂,會讓舞蹈跳起來更舒暢也更好玩;這首舞蹈也從來沒有被正式的命名過。
http://www.youtube.com/v/-_JPfQCGkBE?
]]>
耶誕節對西方人來說,是一個很重要的節日,在習俗上,大家都會為自己的親人和摯友,準備特別的禮品,再加上耶誕節通常是他們的年假,人們多半早早就計劃著如何去過這個長假,尤其是孩子們更是充滿期待!
許多和耶誕節有關的故事,都少不了大雪紛飛的場景,「Shake me I rattle」這首歌也一樣,這是1962年由 Marion Worth 寫曲,Hal Hackaday 及 Charles Naylor 寫詞,在1962年到1964年間的美國 Country Music 的排行版上,一直有著非常棒的銷售成績。但是,我個人並不喜歡這種「商業化」的說法,我比較喜歡這樣子描述它:「自1962年以來,陸陸續續有許多的歌手,都曾以他們獨特的方式詮釋過這首歌,如 Cristy Lane,Pat Hannah --- 等」。
這樣的說法,顯示它除了獲得聽眾的喜愛之外,更獲得了歌手們的青睞,因為好的作品,才會不斷的有人想去詮釋它,換個角度來說,好的作品都會留有一個讓閱聽者去想像的空間。
Shake me I rattle
]]>遠在歐洲巴爾幹半島的馬其頓,和台灣曾經有過幾天的邦交關係,但是對絕大多數的台灣人來說,它是一個遙遠且陌生的國度。
在馬其頓有許多非常好聽的民謠,配合著風格獨特的舞蹈,而且常有我們所不熟悉的節奏和拍子,對一個不曾接觸過馬其頓舞蹈和音樂的人來說,如果突然要和著音樂來打拍子的話,還真的是件不容易的事呢!
先不談那些「奇奇怪怪」的節奏,在台灣的世界民俗舞蹈圈中,有一首馬其頓的舞蹈,叫做「Dedo Mili Dedo」,它在1983年6月30日的第六屆亞洲土風舞營中被介紹出來,到今天已流傳了將近30年。
多年來,我常有機會見到許多社團的新任幹部,在例行活動擔綱教舞的時候,被這首舞給「電」到了,原因無它,「會跳」是一回事,但「會教」則完全是另外一回事。
]]>分享一首我很喜歡的舞蹈和音樂,遠在南美洲的阿根廷,除了 Tango 很有名之外,其實它還有很多不同類型的民俗舞蹈,都具有非常獨特的風格,讓人充分感受到南美的異國情調。
16世紀以前,阿根廷這塊土地上,居住的以印地安人為主,1535年到1816年,為西班牙殖民統治時期,這段歷史解釋了為什麼西班牙語是阿根廷的官方語言,以及它的民俗舞蹈深受西班牙文化的影響。
阿根廷於1816年7月9日獨立,在十九世紀時,來自歐洲的移民,大量的湧入阿根廷,在這其中英國尤其佔有重要的勢力,由此可以明白,發生在1982年的福克蘭群島戰爭(英阿之戰),其實是有歷史上的糾結因素,而來自歐洲的移民人口,在往來之間,也解釋了 Tango 熱潮的發展動線。
在世界各地的孩子們,大多有捉迷藏的遊戲,阿根廷也不例外,在東北部的地區,有一首舞蹈就是取孩子們玩捉迷藏的概念,稱為「El Escondeo」,翻譯成英文的意思是「hide and seek」,在跳舞的過程當中,有幾個動作段落是模仿捉迷藏的樣子,但由於是一首雙人舞,青年男女的浪漫示愛,才是它背後真正的目的。
]]>說到歐洲的河流,一般人首先想到的,多半是有名的多瑙河(The Danube River),除了它流經好幾個國家,沿途景色秀麗之外,更有偉大的音樂家史特勞斯為它譜寫了動人的樂章。
但若是提到德拉瓦河(The Drava River),可能知道的人就不多了,讓我們先來看看它的位置:
(若有版權所有權人不同意此圖之引用,請E-Mail:cfa70553@ms8.hinet.net,Ray;本人將立即移除。)
]]>在這個 Tango 系列的前三篇,所談的主角「El Choclo」,是由 Angel Villoldo 在1905年左右所寫的曲子,它和「La Cumparsita」(註一)、「Hernado Hideway」(註二)、「Jealousy」(註三) --- 等,同列世界知名的 Tango 曲目,也因為如此,有許多的樂團和歌手,在不同的時代和背景下,不約而同的演繹這些動人的作品。
Nat King Cole(1919 - 1965)是一位聲譽極高的黑人歌手,他那富有磁性的迷人嗓音,幾乎是歷史上的經典,Nat King Cole的作品非常多,而且跨領域、跨國界,他最為人所熟知的曲子之一如「Unforgettable」(永誌不忘),或舞蹈圈中,曾被用來編舞配曲用的「Around The World」(環遊世界)等,都是非常棒的例子。
2003年的時候,我剛好有機會應邀到日月潭全國教師舞蹈營授課,在其中一堂 Tango 的練習課程時,DJ台無意間播了 El Choclo 這個曲子,由於 Nat King Cole 的音色實在太容易辨認了,真是大為驚豔!我便開始尋訪這個音樂,但是,國內事實上並未正式進口有這個曲目的專輯 CD ,幾經波折才從國外購得,真是千辛萬苦。
2005年1月28-30日,第47屆亞洲土風舞營,在桃園盧竹的尋夢谷森林樂園舉辦,我採用了這個版本,並依據編曲的段落架構,放入了兩組風格不同的 Tango 舞法,經過修飾和調整,在同一首音樂中,呈現出不同變化的趣味。
]]>我不是不吃鰻魚,只是不主動找鰻魚吃,這一點我比較像老爸。記得小時候有一次媽媽笑咪咪的在廚房裡忙著,晚餐的時候,桌上有一鍋熱騰騰的藥膳鰻魚,媽媽忙著交待飯菜不要吃太多了,留點肚子吃鰻魚湯;只見老爸照樣扒了兩碗飯之後,舀了一大湯匙的湯到碗裡,一口喝了,就說吃飽了,老媽撇嘴說:「哼 --- 不識貨!」,老爸也不吭聲,去客廳看他的報紙。
姐姐自動自發舀了一碗,慢慢的吃著,老媽看我碗裡還有東西便轉向么弟,說:「來,這很燙,媽媽幫你舀。」老么壓住碗,搖頭,時速20轉;老媽不放棄的說:「很好喝,給你們進補的 --- 」,搖頭,時速60轉。
老媽瞪著老么 --- ,我心裡想著:「怎麼辦?」,用現在卡通的手法,當時我的臉上應該出現三條線 --- 。「我自己舀。」我勇敢的站起來,看到鍋裡面長條狀的魚身,實在很難不和「那種」動物聯想在一起,我用大湯匙切下一小段,舀了滿滿的一碗湯,然後坐下來,老媽熱切的說:「多吃一塊吧!很補的!」,我採用哀兵姿態,以最無辜的眼神,用仰角望著老媽,慢慢的輕輕的搖頭 - 兩下。
老媽突然不說話了,嘆了一口氣,臉上有著被打敗的挫折。後來老媽又試過一、兩次,但結果都一樣。因此一直到我成年,甚至結婚有孩子,家中的飯桌上不曾再出現過鰻魚。
]]>在波蘭語中的「Kaczor」,相當於「Drake」(male duck),也就是公鴨的意思;而在歐洲一帶,常見的鴨子是一種美麗的綠頭鴨,可參考下面的連結:
http://www.animalcorner.co.uk/farm/ducks/duck_anatomy.html
在波蘭中部偏東的地方,有一個行政區域稱為 Kurpie (Green Kurpie Region),或許是綠頭鴨聚集得特別多,因此在這裡有一首舞蹈,配合獨特的旋律,描述的正是這種可愛的綠頭鴨。
一般在婚禮中,可以見到很多不同類型的舞蹈和音樂,其中包括了用進行曲來走分列式,在1970年時,波蘭的民俗舞蹈和音樂的研究學者,在 Kurpie 當地舞團的表演中,記錄了這首獨特的舞蹈和音樂,它特別之處,在於它原本是給男人跳的舞,有時候甚至有一點表演的意味,舞蹈中模仿了公鴨的動作,特別是擺頭的樣子,有時候一些剛服完兵役的年輕男子會刻意用一些蹲走的方式,來炫耀他們優異的體能,同時也帶有幽默搞笑的味道。
]]>2010年Ray’s Dance Vision發表會中,我放了這首舞蹈到教材裡面,但這其實是個很有趣的因緣,一開始我要找的是「只想與你共舞」(I just want to dance with you)的音樂,所以就找到了喬治史崔特(George Strait)的專輯「One step at a time」
參考連結:
http://www.georgestrait.com;進入「THE MUSIC」選項,即可找到這張專輯。
這張CD的第一首就是「I just want to dance with you」,順著往下聽,到了第六首「We really shouldn’t be doin’ this」,前奏一響起,第一時間就感覺到這個fu對了!聽完整個曲子,那種twist的感覺和畫面,其實差不多就已經成形了,所以「情不自禁」這首舞,是屬於「大火快炒」「快速上桌」的作品,相較於「生命之扉」的波折和掙扎,這首舞的編排過程實在快意許多。
]]>2007年初,我第一次聽到(Mi Carino)Maria,那種心頭發熱的感覺,在第一個音符流瀉出來的時候,就非常清楚了,唸高中的時候曾經玩了一陣子的吉他,我知道這個節奏彈法叫做「Rumba」,唸大學的時候,開始跳拉丁舞的第一個舞科也是「Rumba」,我立刻就沉醉在這首曲子當中了。
The days seemed longer than home
And I had arrived all alone
]]>喜歡Tango的朋友大概都聽過一些關於這種舞蹈起源的相關說法,來自南美洲阿根廷的Tango,於1911年的時候,在歐洲的巴黎找到了一片沃土,除了在巴黎大放異彩造成一股風潮之外,它的外貌和風格比起它的故鄉阿根廷,更多了一份內斂的優雅。
巴黎人的Tango狂潮,很快的在1912年到1914年之間,便達到了最高峰,在1914年這股Tango狂潮更是溢出歐洲的範圍,迅速的淹沒了新大陸-美國,在這片新鮮的土地上,Tango除了原先的基本步之外,各式各樣的變化步(花步),很快的便發展開來。
以現今的舞蹈觀點,回頭檢視1914年之後的十年或二十年,從文字資料、照片、以及少許的影音片段,都可以看出當時Tango有著的獨特風格和面貌。
以下要談的這一組Tango舞法,在某種程度上被視為具有指標性的意義,或許我們應該掉過頭來說,Tango於1914年起,在美國蓬勃發展,各種變化舞步推陳出新,但是如同其他的流行文化一樣,五年後、十年後 --- ,當熱潮冷卻以後,絕大多數的舞步,幾乎都在1920年左右便已經消逝無蹤了。
]]>這首舞蹈的原名為「Kost Ar C'hoat」,翻譯成英文的意思是「By the wood」,音樂與舞蹈動作,其實和這個名字沒什麼直接的關係,只是為了配合舞蹈的方便指稱,所以稱這首舞為「漫步在林邊」。
這是一首來自法國布列塔尼地區的舞蹈(France - Bretagne),布列塔尼位於法國的西北部,隔著英吉利海峽(English Channel)和英國南岸相望。因為靠海,所以當地的食物以海鮮聞名,下面這道菜色,不難想像當地風味餐點的誘人程度:
(引用自 Brittany Tourism Office / GRATIEN Jean-Patrick )
(若有版權所有權人對此圖之引用不同意 , 請 E-Mail : cfa70553@ms8.hinet.net , Ray , 本人會立即移除)
]]>(一)
(此圖之引用,若有版權所有權人不同意,請E-Mail:cfa70553@ms8.hinet.net,Ray;本人會立即移除)
這張1986年的錄音,是MUSIC VIVA(音樂萬歲)系列中的一張出版品,主標題為「Quartango」,Quartango其實就是這個樂團的團名,這張CD的編號是「MVCD 1014」。
]]>